236017, г. Калининград, ул. Бородинская, 13
Версия для незрячих

Джеральд Даррелл «Моя семья и другие звери» (12+)

Январь 23, 2025 Просмотров: 27

0
Кадр из сериала «Даррелы» (2016-2019)

Дорогие друзья! Рады вновь приветствовать вас в нашей колонке «Книги на все времена». Каждый раз мы с особым волнением выбираем первую книгу года. И сегодня решили не останавливаться на традиционных зимних историях или волшебных сказках, а позвать вас с собой в путешествие на солнечный остров Корфу.

 

О чём же история?

Когда обстоятельства вынуждают семью Дарреллов покинуть туманную Англию, они с опасением ожидают, что готовит им будущее. Начать новую жизнь они решают на Корфу, острове, так мало похожем на их родину. Пока мама, старшие братья и сестра налаживают быт, Джеральд с восторгом познаёт огромный мир, находящийся вокруг. Мальчик просто обожает природу, а животные становятся его лучшими друзьями. Он готов населить ими весь дом… Вот только родные его не понимают. Каждый раз знакомство с новыми питомцами Джеральда оборачивается для них курьёзными, но щекочущими нервы сюрпризами. Увлечение Джеральда природой привлекает к нему взрослых единомышленников, знакомство с которыми меняет ход жизни всей семьи.


0
Кадр из сериала «Даррелы» (2016-2019)

Автобиографическая повесть придётся по душе всем поколениям читателей. Ведь в центре внимания окажутся семейные узы. Каждый найдёт в книге именно то, что близко его сердцу. Кто-то будет с интересом наблюдать за попытками старшего брата Ларри стать писателем, кто-то станет сочувствовать бедняжке Марго, которая отчается найти настоящую любовь.

Хотя действие повести происходит на солнечном Корфу, в книге удивительным образом сохраняется дух старой Англии. Многие читатели подмечают, что она напоминает им «Таинственный сад» Фрэнсис Бернетт. Это уютное, весёлое, а, главное, невероятно доброе произведение, прочитав которое, вы непременно захотите обнять своих родных и… завести домашнего питомца.

С юбилеем!

В этом году исполняется 100 лет со дня рождения автора повести «Моя семья и другие звери» Джерральда Даррелла! Читая его книги, сложно поверить, что автор родился в далёком 1925 году, ведь его герои так похожи на современных девчонок и мальчишек.

 

Это интересно

Джеральд Даррелл с самого детства обожал животных. Его мама даже утверждала, что первым словом мальчика стало «Zoo» (зоопарк). Семья жила в Индии и няня часто развлекала юного подопечного, показывая ему зверей и насекомых, рассказывая о травах и деревьях.

0
Джеральд держит голубей и черепаху. 1936 год. Раскрашенное фото

Он был совсем маленьким, когда скоропостижно скончался отец. Сначала семья вернулась в Англию, но надолго там не задержалась. Жизнь в Великобритании была слишком дорогой, да и климат не самым лучшим образом сказывался на здоровье детей. Тогда мама решилась на отчаянный шаг и переехала на остров Корфу, жизнь на котором описана в книге «Моя семья и другие звери» и в её продолжениях «Птицы, звери и родственники» и «Сад богов».

Учёба мальчику давалась большими усилиями. Он с трудом получил базовое образование, и уже в 14 лет устроился работать в местный зоомагазин. Достигнув возраста совершеннолетия и получив деньги из отцовского наследства, Даррелл организовал экспедицию по изучению и спасению редких видов животных сперва в Камерун, а затем в Гвиану.

0
Джеральд Даррелл

Джеральд Даррелл так и не получил высшего образования. Впрочем, это никогда не мешало ему заниматься любимым делом – изучать и спасать животных. К писательскому ремеслу он пришёл уже в зрелом возрасте, и искренне не любил тратить на него время. Но именно эта нелюбимая работа позволяла ему зарабатывать средства на будущие экспедиции.

Высшим достижением Даррелла стало открытие его личного зоопарка. Другим достижением стало присвоение звание почётного доктора наук Кентского университета. Для нас же, потомков, особое значение имеет другая деятельность Даррелла – именно он первым стал вести список исчезающих видов, идея которого в последующем послужила созданию Красных книг во всём мире.

Фрагмент из книги

<...>

На другое утро мы отправились искать дом в сопровождении мистера Билера, агента из гостиницы. Это был невысокий, толстый человек с заискивающим взглядом и вечной испариной. Когда мы выходили из гостиницы, у него было довольно весёлое настроение, но он тогда ещё не знал, что его ждёт впереди. Да и ни один человек не смог бы этого вообразить, если он ни разу не помогал маме подыскивать жильё. В тучах пыли мы носились по всему острову, и мистер Билер показывал нам один дом за другим. Они были самые разнообразные по величине, цвету и местоположению, но мама решительно качала головой, отвергая каждый из них. Наконец мы осмотрели десятый, последний в списке Билера дом, и мама ещё раз потрясла головой. Мистер Билер без сил опустился на ступеньки, вытирая лицо носовым платком.

— Мадам Даррелл, — вымолвил он наконец, — я показал вам все дома, какие знал, и вам ни один не подошёл. Что же вам нужно, мадам? Скажите, какой у этих домов недостаток?

Мама посмотрела на него с удивлением.

— Неужели вы не заметили? — спросила она. — Ни в одном из них нет ванны.

Мистер Билер глядел на маму, вытаращив глаза.

— Не понимаю, мадам, — проговорил он с истинной мукой, — для чего вам ванна?

Разве тут нет моря?

0
Кадр из сериала «Даррелы» (2016-2019)

В полном молчании мы возвратились в гостиницу.

На следующее утро мама решила, что нам надо взять такси и отправиться на поиски одним. Она была уверена, что где-то на острове всё же прячется дом с ванной. Мы не разделяли маминой веры, роптали и пререкались, пока она вела нас, как строптивое стадо, к стоянке такси на главной площади. Шофёры такси, заметив наше невинное простодушие, налетели на нас, словно коршуны, стараясь перекричать один другого. Голоса их становились все громче, в глазах вспыхивал огонь. Они хватали друг друга за руки, скрежетали зубами и тянули нас в разные стороны с такой силой, точно хотели разорвать на части. На самом деле это был нежнейший из нежных приёмов, просто мы ещё не привыкли к греческому темпераменту, и поэтому нам казалось, будто жизнь наша находится в опасности.

— Что же делать, Ларри? — вскрикнула мама, с трудом вырываясь из цепких объятий огромного шофёра.

— Скажи им, что мы пожалуемся английскому консулу, — посоветовал Ларри, стараясь перекричать шофёров.

— Не говори глупостей, милый, — задыхаясь, произнесла мама. — Просто объясни им, что мы ничего не понимаем.

Марго с глупой улыбкой бросилась на выручку.

— Мы англичане, — крикнула она пронзительно. — Мы не понимаем греческого языка.

— Если этот тип толкнёт меня ещё раз, я ему двину в ухо, — сказал Лесли, вспыхивая от злости.

— Успокойся, милый, — с трудом выговорила мама, всё ещё отбиваясь от шофёра, тянувшего её к своему автомобилю. — По-моему, они не хотят нас обидеть.

И в это время все вдруг сразу замолкли. Перекрывая общий гвалт, в воздухе прогремел низкий, сильный, раскатистый голос, какой мог бы быть у вулкана.

— Эй! — громыхнул голос и, сильно коверкая слова, спросил по-английски: — Почему вы не берёте с собой человека, который умеет говорить на вашем языке?

Обернувшись, мы увидели у обочины дороги старенький додж, а за рулём невысокого плотного человека с большущими руками и широким, обветренным лицом. Он бросил хмурый взгляд из-под лихо надвинутой кепки, открыл дверцу автомобиля, выкатился на тротуар и поплыл в нашу сторону. Потом остановился и, нахмурившись ещё сильнее, стал глядеть на примолкших таксистов.

— Они вас осаждали? — спросил он маму.

— Нет, нет, — ответила мама, стараясь все сгладить. — Мы просто не могли их понять.

— Вам нужен человек, умеющий говорить на вашем языке, — повторил он ещё раз.

<...>

И он обрушил на шофёров такой поток греческих слов, что чуть не сбил их с ног. Выражая свою злость и обиду отчаянной жестикуляцией, шофёры вернулись к своим автомобилям, а этот чудак, послав им вслед последний и, очевидно, уничтожающий залп, снова обратился к нам.

— Куда вам надо ехать? — спросил он почти свирепо.

— Мы подыскиваем себе дом, — сказал Ларри. — Вы не можете повезти нас за город?

— Конечно. Я могу повезти вас куда угодно. Только скажите.

— Мы ищем дом, — твёрдо заявила мама, — в котором была бы ванна. Вы знаете такой дом?

Его загорелое лицо забавно сморщилось в раздумье, черные брови нахмурились.

— Ванна? — спросил он. — Вам нужна ванна?

— Все дома, какие мы уже видели, были без ванны, — ответила мама.

— Я знаю дом с ванной, — сказал наш новый знакомый. — Только сомневаюсь, подойдёт ли он вам по размерам.

— Вы можете нас туда повезти? — спросила мама.

— Конечно, могу. Садитесь в машину.

<...>

В нашей библиотеке

Спрашивайте книгу «Моя семья и другие звери» и другие произведения Джеральда Даррелла в старшем отделе.

0000

  • Даррелл, Джеральд (1925-1995). Моя семья и другие звери : повесть / Дж. Даррелл ; перевод с английского Л. Деревянкиной ; художник М. Мазирко. – Москва : РОСМЭН, 2017. – 384 p. : ил. – (Внеклассное чтение).

* * *

  • Даррелл, Джеральд (1925-1995). Говорящий сверток : сказочная повесть / Дж. Даррелл ; перевод с английского Н Рахмановой ; художник М. Беломлинский. – Москва : Росмэн, 2022. – 284, [4] с. – (Внеклассное чтение).
  • Даррелл, Джеральд (1925-1995). Золотые крыланы и розовые голуби ; Сад богов / Дж. Даррелл ; перевод с английского Л. Жданова ; художник Н. Воробьёва. – Москва : Эксмо-Пресс, 2001. – 448 с. : ил. – (Роза ветров).
  • Даррелл, Джеральд (1925-1995). Летающий дом : [сказочная повесть : для среднего школьного возраста] / Джеральд Даррелл ; перевод с английского Дины Крупской ; художник Грэм Перси. – Москва : Росмэн, 2019. – 155, [5] с. : цв. ил. – (Впервые в России!). 6+
  • Даррелл, Джеральд (1925-1995). Птица-пересмешник ; Натуралист на мушке / Дж. Даррелл ; перевод с английского: С. Лосева, Д. Воронина ; художники: В. Лесников, Н. Торопицына. – Москва : Эксмо, 2008. – 608 с. : ил. – (Живой мир Джеральда Даррелла).


Приятного чтения!

Подготовила: Анна Чижова